Correspondence: wei.mao@mail.concordia.ca
DOI: https://doi.org/10.55976/rppe.4202614201-12
Show More
[1]Ahooja, A., & Ballinger, S. (2022). Invisible experiences, muted voices, and the language socialization of Québec, migrant-background students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(2), 478–490. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1699898.
[2]Bourgeois, P., & Clark, B. (2000). Le nouvel ami de Franklin. Deux Coqs D'or.
[3]Bourgeois, P., & Clark, B. (2002). Franklin a peur de l'orage. Deux Coqs D'or.
[4]Bourgeois, P., & Clark, B. (2011a). Franklin and the thunderstorm (2 edition). Kids Can Press.
[5]Bourgeois, P., & Clark, B. (2011b). Franklin's new friend (2 edition). Kids Can Press.
[6]Bourgeois, P., & Clark, B. (2023a). 富兰克林的新朋友 [Franklin's new friend] (O. Bai, Trans.). Jieli Press.
[7]Bourgeois, P., & Clark, B. (2023b). 打雷下雨我不怕 [Franklin and the thunderstorm] (O. Bai, Trans.). Jieli Press.
[8]Brannon, D., Dauksas, L., Coleman, N., Israelson, L., & Williams, T. (2013). Measuring the effect that the partners' dialogic reading program has on preschool children's expressive language. Creative Education, 4(9), 14–17. https://doi.org/10.4236/ce.2013.49B004.
[9]Burgess, S. R., Hecht, S. A., & Lonigan, C. J. (2002). Relations of the home literacy environment (HLE) to the development of reading-related abilities: A one-year longitudinal study. Reading Research Quarterly, 37(4), 408–426. https://doi.org/10.1598/RRQ.37.4.4.
[10]Chen, J. J., & Ren, Y. (2019). Relationships between home-related factors and bilingual abilities: A study of Chinese–English dual language learners from immigrant, low-income backgrounds. Early Childhood Education Journal, 47(4), 381–393. https://doi.org/10.1007/s10643-019-00941-9.
[11]Collins, M. F. (2016). Supporting inferential thinking in preschoolers: Effects of discussion on children's story comprehension. Early Education and Development, 27(7), 932–956. https://doi.org/10.1080/10409289.2016.1170523.
[12]Cunningham, C. (2020). When 'home languages' become 'holiday languages': Teachers' discourses about responsibility for maintaining languages beyond English. Language, Culture and Curriculum, 33(3), 213–227. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1619751.
[13]Curdt-Christiansen, X. L., & Morgia, F. L. (2018). Managing heritage language development: Opportunities and challenges for Chinese, Italian and Pakistani Urdu-speaking families in the UK. Multilingua, 37(2), 177–200. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0019.
[14]De Houwer, A. (1999). BILPATT: Language attitude questions for parents in bilingual settings. Habilnet. https://www.habilnet.org/science/#resources.
[15]De Houwer, A. (2015). Harmonious bilingual development: Young families' well-being in language contact situations. International Journal of Bilingualism, 19(2), 169–184. https://doi.org/10.1177/1367006913489202.
[16]De Houwer, A. (2018). BILTALK: Talk and interaction questions for parents in bilingual settings. Habilnet. https://www.habilnet.org/science/#resources.
[17]Dong, Y., & Chow, B. W.-Y. (2022). Home literacy environment and English as a second language acquisition: A meta-analysis. Language Learning and Development, 18(4), 485–499. https://doi.org/10.1080/15475441.2021.2003197.
[18]García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell Pub.
[19]García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765.
[20]Government of Canada. (2024, August 6). Immigrate to Canada. https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/immigrate-canada.html.
[21]Hoff, E. (2006). How social contexts support and shape language development. Developmental Review, 26(1), 55–88. https://doi.org/10.1016/j.dr.2005.11.002.
[22]Hoff, E. (2015). Language development in bilingual children. In E. L. Bavin & L. R. Naigles (Eds.), The Cambridge handbook of child language (2nd ed., pp. 483–503). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781316095829.022.
[23]Huebner, C. E., & Meltzoff, A. N. (2005). Intervention to change parent–child reading style: A comparison of instructional methods. Journal of Applied Developmental Psychology, 26(3), 296–313. https://doi.org/10.1016/j.appdev.2005.02.006.
[24]Jang, E., & Brutt-Griffler, J. (2019). Language as a bridge to higher education: A large-scale empirical study of heritage language proficiency on language minority students' academic success. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(4), 322–337. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1518451.
[25]Kilpi-Jakonen, E., & Kwon, H. W. (2023). The behavioral and mental health benefits of speaking the heritage language within immigrant families: The moderating role of family relations. Journal of Youth and Adolescence, 52(10), 2158–2181. https://doi.org/10.1007/s10964-023-01807-5.
[26]Kluczniok, K., Lehrl, S., Kuger, S., & Rossbach, H.-G. (2013). Quality of the home learning environment during preschool age – Domains and contextual conditions. European Early Childhood Education Research Journal, 21(3), 420–438. https://doi.org/10.1080/1350293X.2013.814356.
[27]Kremin, L. V., Alves, J., Orena, A. J., Polka, L., & Byers-Heinlein, K. (2022). Code-switching in parents' everyday speech to bilingual infants. Journal of Child Language, 49(4), 714–740. https://doi.org/10.1017/S0305000921000118.
[28]Krijnen, E., van Steensel, R., Meeuwisse, M., Jongerling, J., & Severiens, S. (2020). Exploring a refined model of home literacy activities and associations with children's emergent literacy skills. Reading and Writing, 33(1), 207–238. https://doi.org/10.1007/s11145-019-09957-4.
[29]Krippendorff, K. (2019). Reliability. In Content analysis: An introduction to its methodology (4th ed., pp. 277–360). SAGE Publications, Inc. https://doi.org/10.4135/9781071878781.
[30]Lee, C., & García, G. E. (2020). Unpacking the oral translanguaging practices of Korean-American first graders. Bilingual Research Journal, 43(1), 32–49. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1703844.
[31]Lee, M., Shetgiri, R., Barina, A., Tillitski, J., & Flores, G. (2015). Raising bilingual children: A qualitative study of parental attitudes, beliefs, and intended behaviors. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 37(4), 503–521. https://doi.org/10.1177/0739986315602669.
[32]Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488.
[33]Lewis, K., Sandilos, L. E., Hammer, C. S., Sawyer, B. E., & Méndez, L. I. (2016). Relations among the home language and literacy environment and children's language abilities: A study of head start dual language learners and their mothers. Early Education and Development, 27(4), 478–494. https://doi.org/10.1080/10409289.2016.1082820.
[34]Li, L., & Fleer, M. (2015). Family pedagogy: Parent–child interaction in shared book reading. Early Child Development and Care, 185(11–12), 1944–1960. https://doi.org/10.1080/03004430.2015.1028398.
[35]Li, L., & Tan, C. L. (2016). Home literacy environment and its influence on Singaporean children's Chinese oral and written language abilities. Early Childhood Education Journal, 44(4), 381–387. https://doi.org/10.1007/s10643-015-0723-4.
[36]Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.
[37]Logan, J. A. R., Justice, L. M., Yumuş, M., & Chaparro-Moreno, L. J. (2019). When children are not read to at home: The million word gap. Journal of Developmental & Behavioral Pediatrics, 40(5), 383–386. https://doi.org/10.1097/DBP.0000000000000657.
[38]Luk, G., & Surrain, S. (2019). The perceptions of bilingualism scales [Preprint]. PsyArXiv. https://doi.org/10.31234/osf.io/s32zb.
[39]Makalela, L. (2015). Moving out of linguistic boxes: The effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and Education, 29(3), 200–217. https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994524.
[40]Mao, W. (2025). Parental support of language development in multilingual contexts: Insights from Chinese and Chinese-Canadian families [Concordia University]. https://spectrum.library.concordia.ca/id/eprint/995309/.
[41]Mao, W., & Pesco, D. (in press). Dialogic reading in multilingual contexts: Chinese-Canadian parents' practices and perspectives. Journal of Multilingual and Multicultural Development. http://doi.org/10.1080/01434632.2025.2596158.
[42]Montag, J. L., Jones, M. N., & Smith, L. B. (2015). The words children hear: Picture books and the statistics for language learning. Psychological Science, 26(9), 1489–1496. https://doi.org/10.1177/0956797615594361.
[43]Mu, G. M. (2015). A meta-analysis of the correlation between heritage language and ethnic identity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(3), 239–254. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.909446.
[44]Munzer, T. G., Miller, A. L., Weeks, H. M., Kaciroti, N., & Radesky, J. (2019). Differences in parent-toddler interactions with electronic versus print books. Pediatrics, 143(4), Article e20182012. https://doi.org/10.1542/peds.2018-2012.
[45]National Center for Education Statistics. (2024). English learners in public schools. U.S. Department of Education, Institute of Education Sciences. https://nces.ed.gov/programs/coe/indicator/cgf/english-learners.
[46]O'Brien, B. A., Ng, S. C., & Arshad, N. A. (2020). The structure of home literacy environment and its relation to emergent English literacy skills in the multilingual context of Singapore. Early Childhood Research Quarterly, 53, 441–452. https://doi.org/10/gg9bbr.
[47]Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. (2021). Language development in simultaneous bilingual children. In Dual language development & disorders: A handbook on bilingualism and second language learning (3rd edition, pp. 59–87). Brookes Publishing..
[48]Preece, J., & Levy, R. (2020). Understanding the barriers and motivations to shared reading with young children: The role of enjoyment and feedback. Journal of Early Childhood Literacy, 20(4), 631–654. https://doi.org/10.1177/1468798418779216.
[49]Quirk, E., Brouillard, M., & Byers-Heinlein, K. (2024). Reading in two languages: Parents' strategy and language use across book formats during bilingual shared reading. Bilingual Research Journal, Advance online publication. https://doi.org/10.1080/15235882.2024.2305918.
[50]Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88. https://doi.org/10.1002/tesq.53.
[51]Scheele, A. F., Leseman, P. P. M., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics, 31(1), 117–140. https://doi.org/10.1017/S0142716409990191.
[52]Schott, E., Kremin, L. V., & Byers-Heinlein, K. (2022). The youngest bilingual Canadians: Insights from the 2016 Census regarding children aged 0-9. Canadian Public Policy, 48(2), 254–266. https://www.jstor.org/stable/27158065.
[53]Sénéchal, M. (2006). Testing the home literacy model: Parent involvement in kindergarten is differentially related to grade 4 reading comprehension, fluency, spelling, and reading for pleasure. Scientific Studies of Reading, 10(1), 59–87. https://doi.org/10.1207/s1532799xssr1001_4.
[54]Sénéchal, M., & LeFevre, J.-A. (2014). Continuity and change in the home literacy environment as predictors of growth in vocabulary and reading. Child Development, 85(4), 1552–1568. https://doi.org/10.1111/cdev.12222.
[55]Silinskas, G., Sénéchal, M., Torppa, M., & Lerkkanen, M.-K. (2020). Home literacy activities and children's reading skills, independent reading, and interest in literacy activities from kindergarten to grade 2. Frontiers in Psychology, 11. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01508.
[56]Song, K. (2016). "Okay, I will say in Korean and then in American": Translanguaging practices in bilingual homes. Journal of Early Childhood Literacy, 16(1), 84–106. https://doi.org/10.1177/1468798414566705.
[57]Strouse, G. A., & Ganea, P. A. (2017). Parent-toddler behavior and language differ when reading electronic and print picture books. Frontiers in Psychology, 8, Article 677. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00677.
[58]Towson, J. A., Fettig, A., Fleury, V. P., & Abarca, D. L. (2017). Dialogic reading in early childhood settings: A summary of the evidence base. Topics in Early Childhood Special Education, 37(3), 132–146. https://doi.org/10.1177/0271121417724875.
[59]Weekly, R. (2020). Attitudes, beliefs and responsibility for heritage language maintenance in the UK. Current Issues in Language Planning, 21(1), 45–66. https://doi.org/10.1080/14664208.2018.1554324.
[60]Whitehurst, G. J., Falco, F. L., Lonigan, C. J., Fischel, J. E., DeBaryshe, B. D., Valdez-Menchaca, M. C., & Caulfield, M. (1988). Accelerating language development through picture book reading. Developmental Psychology, 24(4), 552–559. https://doi.org/10.1037/0012-1649.24.4.552.
[61]Willard, J. A., Kohl, K., Bihler, L.-M., Agache, A., & Leyendecker, B. (2021). Family literacy activities and their interplay with family and preschool language environments: Links to gains in dual language learners' German vocabulary. Early Education and Development, 32(2), 189–208. https://doi.org/10.1080/10409289.2020.1744404.
[62]Yang, S., Kiramba, L. K., & Wessels, S. (2021). Translanguaging for biliteracy: Book reading practices in a Chinese bilingual family. Bilingual Research Journal, 44(1), 39–55. https://doi.org/10.1080/15235882.2021.1907486.
[63]Zhang, D., & Slaughter-Defoe, D. T. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA. Language, Culture and Curriculum, 22(2), 77–93. https://doi.org/10.1080/07908310902935940.
[64]Zhou, J., Mai, Z., Cai, Q., & Cheng, R. (2024, July 7). Beyond words: Referential gesturing in bilingual and monolingual mother-child dyads and its role in early development. Child Language Symposium, Newcastle, UK.
[65]Zhu, X., & Pesco, D. (2025). "Why is the bear sad?": Preparing preservice educators to support children's inferencing during storybook reading. Journal of Early Childhood Teacher Education, 46(1), 27–42. https://doi.org/10.1080/10901027.2024.2406210.
Copyright © 2025 Wei Mao, Diane Pesco

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright licenses detail the rights for publication, distribution, and use of research. Open Access articles published by Luminescience do not require transfer of copyright, as the copyright remains with the author. In opting for open access, the author(s) should agree to publish the article under the CC BY license (Creative Commons Attribution 4.0 International License). The CC BY license allows for maximum dissemination and re-use of open access materials and is preferred by many research funding bodies. Under this license, users are free to share (copy, distribute and transmit) and remix (adapt) the contribution, including for commercial purposes, providing they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.

Luminescience press is based in Hong Kong with offices in Wuhan, China.
E-mail: publisher@luminescience.cn